Se Carly Rae Jepsen Force en jente å flirte med noen dude i japansk sjampoannonse

$config[ads_kvadrat] not found

Carly Rae Jepsen - Right Words Wrong Time [Audio]

Carly Rae Jepsen - Right Words Wrong Time [Audio]
Anonim

Finne opptak av amerikanske (eller i dette tilfellet kanadiske) kjendiser som gjør cameos i utenlandske reklame er en av verdens verdens mest glade gleder. Fenomenet ble fiktivisert i Sofia Coppolas Tapt i oversettelsen, som har en frazzled Bill Murray som virker i en falsk japansk brennevin kommersiell. Det finnes andre utallige eksempler tilgjengelig online. Mandag så den elektroniske utgivelsen av en "Moist Diane" -annonsen, som utpekte et japansk merke av kvinners sjampo. Den kommersielle er søt, og har et dansnummer i en flyplass, satt til Carly Rae Jepsens "Jeg virkelig liker deg."

Jepsen selv ser ut, har på seg det som ser ut til å være en gammel jakkesjåførleder jakke, som samler en ung jente til å bekjenne noe til en gutt som bærer en ryggsekk. Hva jenta sier på japansk er enten en versjon av "Jeg virkelig virkelig veldig veldig veldig virkelig virkelig liker deg", eller "liker du hvordan min nye Moist Diane shampoo lukter?" Uansett hva hun sier til ham, er det nok å inspirere ham til å kyss henne og musikken crescendoes. Paret er forent, og Carly Rae kan endelig gå tilbake til Canada, hennes vandrende ånd utgitt fra flyplassen i Japan.

Se på det kommersielle, og for guds kjærlighet, hvis du snakker japansk, vennligst gi oss beskjed om hva jenta sier til fyren på slutten. Mange av oss på Omvendt er tørst, og vi har ikke tilgang til Moist Diane, men vi vil vite hvordan å få søte gutter på flyplassen for å kysse oss. Skyt en epost til [email protected] med svarene vi trenger.

UPDATE: Trevor Wilson forteller oss følgende:

@emilygmonster "Um … Jeg har alltid elsket deg!"

- Trevor Wilson (@rchickens) 21. juni 2016

@emilygmonster Ja, det er en vanlig bekjennelse av kjærlighetstype ting

- Trevor Wilson (@rchickens) 21. juni 2016
$config[ads_kvadrat] not found