Why Google Translate FAILS at Japanese
Enten du rører deg ned i et fremmed land eller bare sier hallo til besteforeldrene dine, har evnen til å kommunisere på tvers av kulturer blitt et viktig mål for teknologibedrifter. I dag annonserte Google oppdateringer til sin Google Translate-app, som svar på tilbakemeldinger fra noen av sine 500 + millioner brukere. Noen har hevdet at bransjelederen, som feiret tiårsjubileet av sin opprinnelige nettleserbaserte oversettelsessoftware i forrige måned, har falt bak mer spesialisert programvare fra andre utviklere. Oppdateringen fokuserte på tre store forbedringer av programvaren som ifølge selskapet kom som et resultat av brukergenerert tilbakemelding fra hele verden. Kunngjøringen kommer bare dager før Google forventes å avdekke flere nye funksjoner på sin konferanse i San Francisco I / O-utviklere.
Blant forbedringene var en oppdatering til Google Translates Word Lens-funksjonen, som nå oversetter ordene til 29 språk (nå inkludert kinesisk) i sanntid via enhetens kamera. I tillegg fungerer appens offline modus nå for iOS-brukere, en trengende forbedring for dem "utenfor rutenettet." Frakoblet modus bruker nå 90 prosent mindre minne, og inkluderer oversettelsen av tekst fra filippinsk, og bringer funksjonens språk til 52.
Noen ganger er oversettelse en toveiskanal. Samtale modus gjør samspillet mellom språk sømløst.
- Google (@google) 16. mai 2016
De mest spennende nyhetene for brukere av lang tid på Google Translate-appen var definitivt tillegget av Tap to Translate, en helt ny funksjonalitet som brer over alle applikasjoner for å gjøre det enkelt. Selv om det ikke var nødvendigvis selskapets største undergang, var et av de vanskeligste aspektene ved Google Translate det faktum at brukerne måtte kopiere og lime inn tekst fra en app og til Translate.
Realtidsfunksjonene for apper som Google Translate er sannsynligvis blant de største forbrukerkravene i dag; reisende vil sette pris på det overraskende påtrengende tillegget av Tap to Translate. Funksjonen fungerer sømløst på Android, overraskende ikke påtrengende i popup-formatet. Selv om man kanskje ikke oppfordrer bruken av appen til fulle samtaler ennå, er Tap for Translate som en fin måte å holde tritt med familie fra utlandet uten å måtte hoppe frem og tilbake mellom Facebook og Google Translate.
Facebook vil automatisk oversette statusoppdateringer til ditt foretrukne språk

Flerspråklige familier, bedrifter som ønsker å tiltrekke seg et mer variert publikum, og venner som spenner over kloden, vil kunne kommunisere og holde seg oppdatert med hverandres liv lettere nå med Facebooks flerspråklige komponistverktøy, som vil tillate for eksempel spanske høyttalere å lese innlegg opprinnelig komp ...
Tesla åpner Gigafactory med øyne på utvidelse

Den store åpningen av Teslas Gigafactory 1 brakte flere forskjellige investorer, kunder og partnere til Nevada i kveld for en massiv fest, og en snakk på hva som skal komme.
Hvor kandidatene står på 3 Trykk på Science Topics

Kandidatene til president veier inn på klimaendringer, teknologi og rom.