Hvorfor 'Game of Thrones' kan være veldig forvirrende på andre språk

Hvorfor-sangen

Hvorfor-sangen
Anonim

Spoilers foran!

Game of Thrones er en internasjonal hit. Den flyter i over 170 land, og for det meste oversetter den scintillatingly stabb-y handlingen, uavhengig av språket. Det er imidlertid en ting som ikke fungerer så bra på andre språk: portmanteaus.

fikk er ikke akkurat et ordspill eller portmanteaufylt show, men går kveldens episode "Door" hengslet på et smart og følelsesmessig ødeleggende stykke ordspill. I denne sesongens første virkelig traumatiske avsluttende scene, Hodor - hvis ekte navn er Wyllas - møter en tragisk ende i hendene på en hær av Wights, og gir sitt liv så Bran og Meera kan unnslippe. I en visjon til fortiden (fordi uformelle turer ned minnesbanen raskt blir en ting), braner Bran feilaktig inn i Hodors yngre selv, med bare en tanke som ekko gjennom hans sinn: "Hold døren!"

Hold døren til Ho-Dor, i en briljant opptatt scene av både Kristian Nairn og Sam Coleman (som spiller de yngre Wyllasene), som kollapser som Brans psykiske sinnekrefter, tvinge ham til å bli vitne til sin egen død, år i fremtiden. Etter episoden viser showrunners David Benioff og D.B. Weiss bekreftet at Hodors opprinnelseshistorie var rett fra George R. R. Martin selv. Her er Isaac Hempstead-Wright og Kristian Nairn diskutere scenen.

På andre språk, skjønner Hodors store avsløre (og tragiske død) nok ikke ut det samme. Når ' Thrones er kalt, tegnnavn er vanligvis holdt det samme, så Hodor er fortsatt Hodor, selv om "holde døren" ville være noe helt annet.

På fransk, for eksempel, "hold døren" oversetter til "tenir la porte", så Hodor ville være Telpo. På tysk er det "halten sie die tür auf", som er et helvete av en munnfull (typisk tysk), og ville gjøre Hodor Halsiditüaf (eller noe sånt, hvem vet det?). På hindi, et av de store språkene Game of Thrones er kalt inn, Hodor oversetter (og transliterer fonetisk) til "daravaaja pakado", så Hodors Hindi-navn ville være Darpak.

Hvis du vil ha ekstra traumer, her er det røde bryllupet kalt på fransk:

Selvfølgelig var GRRM sannsynligvis ikke i stand til å holde dubbekselskapene i kunnskap om en plot-twist han planla seg tilbake i 1994. Kanskje det er derfor det tar ham så jævla lenge å fullføre en bok.